Slezské nakladatelství Silesia Progress - Ślōnske wydŏwnictwo přichází s dvěma novými překladovými knihami:
Kristýna Sněgoňová, Město v oblacích
Svět je v troskách. Když se hroutil, postavili lidé svou spásu – město na obrovských pilířích, chráněné před vším zmarem tam dole. Ale to bylo dávno. Tak dávno, že už si to nikdo nepamatuje. A kdo o tom něco tuší, je v nebezpečí, mohla by po něm totiž jít císařská tajná služba, Polit, protože svět mimo město přece neexistuje. Alespoň ne pro ty, kdo nejsou vyvolení. Jenže stará tajemství se ráda nečekaně vynořují, a když se ve městě začnou záhadným způsobem ztrácet děti, nejlepší vyšetřovatel Politu pochopí, že věci mohou být jinak, než mu celý život tvrdili.
Původní vydání: nakladatelství Epocha
Román Kristýny Sněgoňové v překladu Ilony Gwóźdź-Szewczenko je dostupný zde: https://www.silesiaprogress.com/pl/p/Miasto-w-chmurach-Kristyna-Snegonova/1685
Eva Tvrdá, Czereśniową aleją
Příběh začíná návratem Edeltraud do rodné Třebomi, malé obce ve Slezsku. Tam ožívají více než půlstoletí staré vzpomínky, kdy jako dívka zaznamenává vpád 2. sv. války do života rodiny a následný nucený odsun. Uprázdněný dům zabydlí rodina volyňských Čechů, která v sobě nese otřesné vzpomínky na sovětský systém, německou okupaci i na osvobozování původní vlasti. Očima dívky Ludmily sledujeme snahu splynout se staronovou vlastí. Dvě ženy, dvě rodiny, jeden dům. Proč Edeltraud o domov přišla a proč Ludmila domov nenašla? V čem je smysl života ženy? Třešňovou alejí docházejí postavy ke zpochybnění jistot, jakými bývaly národ, vlast, domov, ale i vlastní vzpomínky. Zůstávají jen lidé, jejich vztahy a jejich činy.
Původní vydání: nakladatelstvi Repronis
Historický román Evy Tvrdé v překladu Karoliny Pospiszil-Hofmańské je dostupný zde : https://www.silesiaprogress.com/pl/p/Czeresniowa-aleja-Eva-Tvrda-/1732