Konkurs przekładowy Cena Susanny Roth 2025 | Dni bohemistów

Cz 9. 1. 2025 – Pn 31. 3. 2025

  • Literatura
Konkurs przekładowy Cena Susanny Roth 2025 | Dni bohemistów

Ogłaszamy 11. edycję konkursu skierowanego do początkujących tłumaczy do 40 roku życia (rocznik 1985 i młodsze), którzy nie opublikowali jeszcze żadnego przekładu literackiego w formie książkowej. Uczestnicy otrzymują do przetłumaczenia ten sam określony fragment wybranej powieści.

Konkurs nazwano na cześć renomowanej szwajcarskiej bohemistki i tłumaczki Susanny Roth (1950–1997), która w wielkim stopniu przyczyniła się do promocji współczesnej czeskiej literatury za granicą.     

Konkurs odbywa się równolegle w Bułgarii, Egipcie, Chorwacji, we Włoszech, Japonii, Polsce, Rumunii, Północnej Macedonii, Słowacji, Słowenii, Serbii, Tajwanie, Ukrainie i Wietnamie oraz w krajach niemioeckojęzycznych (Niemcy, Austria, Szwajcaria), anglojęzycznych (USA, Wielka Brytania) i francuskojęzycznych (Belgia, Francja) Jury złożone ze specjalistów w dziedzinie przekładu literackiego wybierze jednego zwycięzcę w każdym kraju/terytorium. W konkursie nie zostaną uwzględnione prace, które tłumacz opublikuje lub upubliczni przed rozstrzygnięciem konkursu.    

TEKST KONKURSOWY:

Jury wybrało w tym roku książkę Kristiny Hamplovej: Lover/Fighter (wydawnictwo Dokořán, 2024). Przedmiotem konkursu jest fragment na stronach 9 – 24 (od strony 9. PROLOG do strony 24 do zdania: Pro nás to ale znamená dvě věci: zaprvé by mohla být nebezpečná a za druhé to má z trávy.) o objętości do 11 normostron.

Konkurs przekładowy Cena Susanny Roth 2025 | Dni bohemistów
  • Nagroda

Kilkudniowy wyjazd do Republiki Czeskiej, połączony z udziałem w seminarium bohemistycznym i programem towarzyszącym. W wyjeździe biorą udział zwycięzcy bieżącej edycji ze wszystkich 14 krajów.

Czeskie Centrum w Warszawie przyznaje też nagrody książkowe dla 2. i 3. miejsca oraz organizuje seminarium przekładowe dedykowane wszystkim uczestnikom konkursu.

Dzięki wsparciu MŠMT nagrodę: udział w Letniej Szkole Języka Czeskiego otrzymają również finaliści konkursu!

  • Warunki udziału

Gotowe tłumaczenie zadanego fragmentu, opatrzone pseudonimem konkursowym, należy przesłać wraz z aktualnym życiorysem zawodowym w formie krótkiego biogramu w języku czeskim (maksymalnie 1000 ze spacjami), danymi kontaktowymi (adres, telefon, email, data urodzenia) i swoim aktualnym zdjęciem (z podaniem nazwiska autora zdjęcia). Do wyżej wymienionych dokumentów należy dołączyć oświadczenie o wyłącznym autorstwie przesyłanego tłumaczenia.

Komplet materiałów należy przesłać drogą elektroniczną (w formacie .doc lub .pdf) na adres bojanowska@czechcentres.cz  do 31 marca 2025 włącznie. W konkursie nie zostaną uwzględnione prace podpisane inaczej niż pseudonimem. Prace będą oceniane anonimowo (wyłącznie z podaniem pseudonimu) przez jury składające się z uznanych tłumaczy literatury czeskiej na język polski. Uwaga! Uczestników, którzy ponownie biorą udział w konkursie prosimy o wybór nowego pseudonimu, tak, aby została zachowana zasada anonimowości. 

Przesyłając wyżej wymienione dokumenty, wymagane dane oraz fotografię, uczestnik konkursu zgadza się na ich przetwarzanie na potrzeby konkursu oraz wykorzystanie w celach związanych z medializacją konkursu, tj. z ich opublikowaniem (na stronie internetowej ČC, CzechLit czy ZÚ oraz w ewentualnej prasie) w przypadku zwycięztwa w ramach danego terytorium.

  • Cały tekst

Uczestniczkom i uczestnikom zainteresowanym uzyskaniem dostępu do całej książki zostanie ona udostępniona drogą e-mailową, (wyłącznie do wglądu uczestników!) : bojanowska@czechcentres.cz

 Termíny

  • Termin przesyłania przekładów:                     31. marca 2025

  • Ogłoszenie wyników:                                       do 15. maja 2025

  • Pobyt laureata w Czechach:           lipiec 2025 

Osoba kontaktowa w Polsce: 

Osoby kontaktowe w Czechach:

Kristina Hamplová (* 1997) pochodzi z małego miasta w pobliżu Pragi. Uczy w szkole średniej, publikuje teksty o muzyce w różnych mediach, organizuje się przeciwko baronom węglowym i moderuje podcast popkulturowy Hitparáda Eso.  Lover/Fighter jest jej debiutem literackim. Największy wpływ na jej twórczość wywarły książki Roberta Bolaña či Kurta Vonneguta.

Lover/Fighter

Dokořán, 2024; ISBN 978-80-7675- 208-5

Modré maso, mraky násilí, jedna docela obyčejná holka a čtyři zběsilé epizody jejího života v neúprosném světě, který nás možná čeká. V roce 2014 na sebe pořádají teenagerky hon po brdském lese. O pět let později se ze střetu dětských gangů a skejťáků na Letenské pláni vyklube možná největší pouliční bitka v historii města. V roce 2023 se milostný vztah dvou holek zvolna proměňuje v duel na život a na smrt. A konečně v roce 2031 svádí hrdinka boj s žíznivými zvířaty ve vyprahlém městě. Lover/Fighter sleduje nejen historii šíření nové, nepředvídatelné látky získávané z masa papoušků, ale především vypráví příběh o dětství a mládí ve světě, kde si jdou lidé bez přestání nemilosrdně po krku.

Inne wydarzenia